Se tem uma coisa que eu nunca vou entender no mundo corporativo é o nome que é dado aos prédios de escritórios. Já não basta ter dentro deles RH, crachá parando a entrada e segurança que se acha Deus? Esses empreendimentos-cidades precisam mesmo ainda ter nomes enormes em inglês, sem lógica, beirando o ridículo?
Um dos personagens principais do Poder S/A é o prédio em si onde as empresas do livro moram. E ele também traz esse carma de nome bobo criado por algum arquiteto ou publicitário com tempo de sobra: SP Centrale Downtown Financial Center. E é o que falo no livro: além do prédio não estar no centro da cidade, e só existir um banco habitando o SP Central, pra que tanta mistura de idiomas?
Andando pelo Itaim – bairro onde acontecem as histórias do Poder S/A - depois de cortar o cabelo, saquei minha câmera para registrar os nomes dos prédios da rua onde eu estava. Mas como minha querida 6 Mega Pixels foi subornada pelas empresas locais, a bonita resolveu acabar com a bateria quando eu tinha apenas umas três imagens… Vamos analisar, juntos, os nomes dos buildings, dessa santa trindade:
O que é isso? Miami Business... Fofo né? Já disse a canção: "aí eu vou misturar Miami com Copacana". Copacabana, pelo menos, tem praia. E cadê a areia do Itaim? Por onde andam os vendedores do biscoito O Globo? Pra que isso? Não podia se chamar somente Edificio Itaim?
Tradução do nome: Ed. Negócios Miami. Ai, ai...
Work Home Itaim. Em bom portuga: Casa do Trabalho Itaim. Tá, o que quer dizer é, tipo, "sinta-se em casa"? No trabalho??? Difícil, hein.
E ainda gastam com uma bela placa grande, pomposa pra estampar o nome do Office Center. Cadê a Lei Cidade Limpa? Hein? Cadê?
Este nome eu amo de paixão, como diriam uns aí. Porquê, pra explicar o que ele significa, tenho que dar seu sinônimo em inglês. Incrível, né?
Open Mall, ou seja, Shopping Aberto. "Aberto" porque as lojas ficam num pátio sem teto e não por ser 24 horas.
E vou continuar assim, tirando fotos desses nomes e colocando aqui. Se você também tiver alguma boa imagem desses prédios, manda pra mim pelo e-mail betoribeiro.poder@gmail.com .
Clique aqui para conhecer mais prédios com nomes... digamos... estranhos.
Beto Ribeiro, escritor, diretor, roteirista e produtor executivo de TV. Autor de Poder S/A e Eu Odeio Meu Chefe. Na TV, tem mais de 40 séries no ar: Série A3 (Amazon Prime Video), Filme B (Canal Brasil); Terra Brasil (Animal Planet/TV Cultura); Força de Elite e Muito Além do Medo (AMC); Prato do Dia (TLC); Investigação Criminal (AXN); Anatomia do Crime (Discovery).
Assinar:
Postar comentários (Atom)
3 comentários:
hahahaha.
muito bom.
e tem aqueles nomes cheios de francês também.
qual o probblema de ter nome em inglês? isso é coisa de brasileiro.
Hahaha!
Esse foi o melhor post! Ótima idéia! Não resisiti e fiz uma pesquisa rápida pela internet, onde encontrei nomes de prédios incríveis em São Paulo. Deveria ter um prêmio de criatividade para isso. Olha só:
América Business Park – Reparem que o nome é em inglês, mas o ‘ américa’ é acentuado!
Astúrias Tropical Bussiness - É um ‘resort de trabalho’?
Brascan Century Plaza Corporate – Por que eles gostam tanto de misturar idiomas?
Central Park – É chique dizer que trabalha no ‘central park’?
Centro Brasileiro Britânico – Ops! É uma coisa ou outra, né?
Centro Empresarial Transatlântico – Melhor que Centro Empresarial Titanic, sem dúvida!
Ceprin – Saúde!
Çiragan Office – Primeira (e última, espero) palavra iniciada com cedilha que eu conheço!
Comercial 5º Avenida – Fica perto do Central Park Office Towers Building?
Consolidated Commodore – em português: Almirante Consolidado, ora pois!
Continental Square – Um quarteirão continental… vai entender isso!
Corporate Plaza – Como gostam de ‘plaza’... espanhol e inglês para brasileiros! Isso é o mundo globalizado!
Dom Pedro I de Alcântara – É isso mesmo??? De Alcântara???
Dumas Tower – Em homenagem ao escritor Alexandre Dumas, que morreu sem conhecer essas aberrações!
E-Tower – Porque não ‘E-Torre’? Ou ‘Eita-Torre’?
Eldorado Business Tower – Mais um caso espanglês, não vou mais mencionar os ‘Plaza’, são muitos, desisto!
Health Place – Conhecido pelos íntimos como o ‘Cantinho da Saúde’!
International Plaza e International Plaza II – Está confirmado! Espanglês é o novo esperanto pra esse povo!
Medical Center Paulista – Qual o problema de um Centro Médico ter esse nome?
Nova Brasília – Nããããããããããão! Já basta a velha!
Novavenida – Hahahahaha! Sem comentários!
Novo São Paulo – Novo? Então estão falando do Santo, não da cidade!
Numa De Oliveira – Cuma? Numa???
Olympic Tower Vila Olimpia – Uau! Que sacada! ‘Olympic Tower’ na Vila Olímpia, sacou?
Park Center – Parente do Central Park, mas no universo paralelo!
Plaza Iguatemi Business – Esse foi além! Espanglês com Tupi! Afe!
San Paolo – Capisce?
São Paulo Head Offices – Somente para empresas-cabeças?
E A MEDALHA DE OURO VAI PARA:
Edifício Polyglot – Um resumo de tudo que vimos até aqui!
Postar um comentário